No se encontró una traducción exacta para "تعويض الاستخدام"

Traducir Francés Árabe تعويض الاستخدام

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Ouais, ouais et tu essaies encore de t'en servir pour réparer tes erreurs
    نعم، و ما تزال تحاول استخدامه .للتعويض عن أخطائك
  • Le Tribunal a déjà contribué au développement du droit international dans des domaines tels que la nationalité des demandes, la réparation, l'emploi de la force dans le cadre de la lutte contre les infractions, le droit de poursuite et la question du lien substantiel entre le navire et l'État de pavillon.
    وقد أسهمت المحكمة بالفعل بعض الإسهام في تطوير القانون الدولي، فيما يتعلق بمسائل من قبيل جنسية المطالبات، والتعويض، واستخدام القوة في أنشطة إنفاذ القوانين، والمطاردة المستمرة، ومسألة الصلة الحقيقية بين السفينة ودولة العلَم.
  • Dans le passé, il y a eu quelques cas isolés où des parents se sont constitués partie civile suite à un recours excessif à ce type de châtiment.
    وذكر أنه حدثت في السنوات الماضية حالات قليلة أقام فيها الآباء دعاوى تعويض بسبب الاستخدام المفرط لهذه العقوبة.
  • Une délégation gouvernementale a exprimé des préoccupations au sujet du terme «indemnisation», suggérant de le remplacer par le mot «réparation».
    وأعرب أحد الوفود الحكومية عن قلقه إزاء استخدام مصطلح "تعويض" واقترح الاستعاضة عنه بكلمة "جبر".
  • Ce genre d'intervention peut aussi permettre d'indemniser les populations locales lorsque les ressources forestières sont affectées à des fins qui leur sont étrangères (parc naturel, par exemple).
    ويمكن أن تعالج مثل هذه التدخلات أيضا مسألة تعويض السكان المحليين عند استخدام مواردهم لأغراض أخرى مثل الحدائق العامة.
  • À l'expiration de la durée de cette protection, les peuples et/ou particuliers autochtones concernés ont droit à une compensation adéquate pour l'utilisation d'éléments de leur patrimoine culturel.
    وبعد انتهاء مدة الحماية هذه، يكون من حق الشعوب الأصلية أو أفرادها المعنيين الحصول على تعويض مناسب مقابل استخدام عناصر تراثهم الثقافي.
  • Par conséquent, les travailleurs migrants qui résident en Syrie sont soumis aux mêmes lois que les Syriens en ce qui concerne la rémunération, les heures de travail, les allocations familiales et le travail des enfants.
    وبالتالي يخضع العمال المهاجرون الذين يقيمون في سورية إلى القوانين التي يخضع لها العمال السوريون من ناحية الأجر وساعات العمل في الاستخدام والتعويضات العائلية وعمل الأطفال.
  • Le droit compensatoire est appliqué pour l'utilisation directe ou indirecte des ressources en eau et pour certains rejets et leurs effets nuisibles sur l'environnement.
    والرسم التعويضي هو ضريبة على الاستخدام المباشر أو غير المباشر لمصادر المياه يدفع على إلقاء أنواع معينة من النفايات لما لها من أثر ضار على البيئة.
  • Si l'on assume qu'en exerçant ce droit l'État n'agit pas seulement au nom de l'individu mais aussi dans l'intérêt national, il devrait pouvoir décider de l'usage qu'il convient de faire de l'indemnisation obtenue au bénéfice de la nation et non d'une personne en particulier.
    وبافتراض أن الدولة، لدى ممارستها هذا الحق، لاتتصرف نيابة عن الفرد فحسب وإنما تتصرف للمصلحة الوطنية أيضا. وينبغي للدولة أن تكون قادرة على تحديد كيفية استخدام التعويض لمنفعة الأمة وليس لمنفعة شخص معين.
  • La loi sur l'aménagement du territoire et la construction a essentiellement pour objet de veiller à ce que l'aménagement facilite la coordination des activités de l'État, des comtés et des municipalités, et de fournir par ailleurs un cadre de référence aux calculs d'indemnisation, comme à l'utilisation et la protection des ressources, aux projets de développement et enfin à la prise en compte des considérations d'esthétique.
    والغرض الأساسي من قانون التخطيط والتشييد هو ضمان أن التخطيط ييسر تنسيق أنشطة الدولة والمقاطعات والبلديات، ووضع قاعدة لمنح التعويضات من أجل استخدام الموارد وحمايتها، والتنمية، ومراعاة الاعتبارات الجمالية.